четвртак, 27. децембар 2007.

Локализација програма Фајерфокс (Firefox) и Мозилиних (Mozilla) алата на српски језик

Можда је за неке ово већ стара вест али је вредна помена. На локализацији Фајерфокса (Firefox) и Мозиле (Mozilla) се радило већ скоро годину дана и превод на српски је већ постављен на мрежу. Пакет треба ових дана да прође техничку контролу Мозилине задужбине (Mozilla Foundation) и онда српски језик постаје званичан и подржан језик и у овом програму за листање интернет страница.

Превод Фајерфокса на српски језик је у задужбини заведен као случај број 394745. Тамо можете да прочитате све о фазама превођења. Превод се може наћи на на адреси http://lxr.mozilla.org/l10n-mozilla1.8/source/sr/. Мозилина задужбина има представнике задужене за наш превод и будуће измене. Њима можете да се обратите преко њихове странице: http://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:sr#Serbian_.28sr.29.

Овим подухватом је заокружена локализација пакета намењених индивидуалном кориснику за кућну употребу, а уједно и допуњује лепезу осталих пакета намењених канцеларијском раду.

Локализација програма Опенофис (OpenOffice) на српски језик је урађена пре две године. Сада је већ саставни део дистрибуције. Графичка окружења за Линукс (Linux) су већ одавно локализована (Gnome, KDE) и саставни су део већине популарних дистрибуција (Убунту [Ubuntu], Редхет [RedHat], Федора [Fedora]).

Пре упуштања у нове преводилачке подухвате саветујемо вас да потражите по интернету и на страницама Нашег писма да ли је посао већ урађен.

Нема коментара: