понедељак, 11. мај 2009.

Опен офис 3.1 на српском

Горан Ракић пише: (изворно обавештење, послато на латиници, пресловљено је на ћирилицу*)
Поштовани,

Београд/ Хамбург (Немачка), 11. мај 2009. —

Са радошћу могу са вама да поделим информацију о објављивању новог издања најпопуларнијег слободног канцеларијског пакета OpenOffice.org на српком (ћирилицом и латиницом) и енглеском језику.

Саопштење са сликама можете прочитати на веб страници пројекта: http://sr.openoffice.org/servlets/NewsItemView?newsItemID=662 или у наставку ове поруке.

Обавештавам вас и да ће у четвртак 14. маја у сарадњи са Регионалном привредном комором Крагујевац бити одржана презентација пројекта за директоре, власнике и технички менаџмент чланица коморе и локалне јавне управе. http://www.kg-cci.co.rs/pdf/open_office_prezentacija.pdf

За суботу 16. мај у Крагујевцу најављено је друго годишње окупљање OpenOffice.org заједнице у Србији. Овај централни догађај локалне заједнице окупиће програмере, преводиоце, кориснике и пријатеље пројекта. Најаву и позив можете прочитати на страници: http://sr.openoffice.org/servlets/NewsItemView?newsItemID=660

Радо ћу вам одговорити за све додатне информације. Можете ме контактирати е-поштом или телефоном на број 063/7074291.

С поштовањем,
Горан Ракић
представник OpenOffice.org пројекта у Србији
сарадник МАТФ у пројекту локализације
http://sr.openoffice.org



-------- Почетак прослеђене поруке --------
Прима: announce@sr.openoffice.org
Наслов: OpenOffice.org 3.1 је рођен
Датум: Sun, 10 May 2009 23:41:29 +0200

Београд/ Хамбург (Немачка), 11. мај 2009. —

Заједница OpenOffice.org пројекта са задовољством оглашава доступност OpenOffice.org 3.1, значајног унапређења водећег слободног канцеларијског пакета који можете преузети са странице пројекта http://sr.openoffice.org/preuzmi.html. Од објављивања издања 3.0 прошлог октобра преузето је преко 60 милиона копија само са странице OpenOffice.org. Локализација на српски језик је објављена у новембру и са наших страница преузета 19.000 пута. OpenOffice.org је ту да пробије ове рекорде.

Захваљујући гласању корисника претходних издања препознали смо њихове жеље и преточили то у стварност. Ново издање садржи и механизам за аутоматско истраживање о начинима како се све користи OpenOffice.org коме корисници могу да приступе и аутоматски дојаве програмерима на које делове пакета се треба фокусирати у будућности.

Највећа и највидљивија новина у издању (пола милиона линија програмског кода) је велико унапређење како OpenOffice.org приказује графику на екрану. Рачунарџије ово зову умекшавање (енгл. anti-aliasing), а корисници примете како је графика сада много пријатнија на екрану. Унапређени изглед се огледа и на мање видним местима: приказ слика при превлачењу, приказ обележеног текста и могућност за надвлачење текста.

Сазнајте више о најважнијим новинама у документу на српском језику који можете преузети у отвореном документ-формату или као PDF документ:

http://sr.openoffice.org/news/OOo31.odt
http://sr.openoffice.org/news/OOo31.pdf

„OpenOffice.org 3.1 показује да умемо да саслушамо кориснике и онда, захваљујући дугорочној подршци наших партнера, уложимо време и стручност и постигнемо значајна унапређења у софтверу“ изјавио је John McCreesh, координатор OpenOffice.org маркетинг пројекта. „OpenOffice.org садржи све што корисници желе, лаган је за коришћење и слободан је. Поручујем свима да га преузму и испробају већ данас.“

У сарадњи заједнице корисника у Србији и Математичког факултета у Београду, а кроз пројекат Министарства за телекомуникације и информационо друштво Републике Србије чији је носилац проф. др. Душко Витас, сучеље програма је комплетно преведено на српски, ћирилицом и латиницом. Од претходног издања допуњено је и исправљено преко 3500 порука, а за разлику од ранијих локализованих издања сада је омогућено аутоматско ажурирање пакета.

Пројекту локализације можете се и ви једноставно придружити и у слободно време допринети развоју подршке за српски језик у пакету, а познавање енглеског језика није неопходан услов. Јавите нам се на јавну развојну дописну листу dev@sr.openoffice.org или представницима пројекта преко странице за контакт.

Антрфиле:

OpenOffice.org пројекат чини међународни тим волонтера и плаћених сарадника који развијају, преводе, подржавају и промовишу водећи слободан канцеларијски пакет, OpenOffice.org. Модерна технологија која стоји иза пакета OpenOffice.org (УНО) је доступна и програмерима, систем интеграторима итд. за коришћење при писању проширења за OpenOffice.org или за израду нових производа.

OpenOffice.org користи Отворени документ-формат (енгл. OpenDocument Format, ISO/IEC 26300), а подржава и коришћене формате као што су они из пакета Microsoft Office, и доступан је за све главне рачунарске платформе на преко 90 језика. Објављује се под условима ГНУ Слабије опште јавне лиценце (енгл. GNU Lesser General Public Licence, LGPL) и може се користити без трошкова лиценцирања у било које сврхе, личне или комерцијалне.

OpenOffice.org заједница одаје захвалност значајној подршци од стране бројних компанија, укључујући Sun Microsystems, оснивача пројекта и главног покретача развоја.
-------- Крај прослеђене поруке --------
*) При објављивању овог чланка било је неопходно пресловити латинични текст обавештења како би се уклопио у визуелну естетику сајта „Наше писмо“. Притом је чланак на жалост претрпео извесан губитак у квалитету презентације. Молимо све који убудуће буду слали обавештења да нам олакшају овај посао и обавештења пошаљу на ћирилици. Срећом се овим путем укупна количина посла не дуплира јер је латинични текст увек од ћириличног могуће добити аутоматским пресловљавањем (рецимо програмом „Вучко“), па је довољно текст написати само једном и то ћирилицом а затим га пресловити ако се желе оба писма. Будући да је слање текстова на латиници непотребно из овог разлога, убудуће обавештења писана латиницом нећемо објавиљвати.

4 коментара:

Goran Rakić је рекао...

Поштовани,

Само мало добре воље је потребно да бисте приметили како је саопштење на страници пројекта (http://sr.openoffice.org/servlets/NewsItemView?newsItemID=661) заправо на ћирилици.

OpenOffice.org је једини конкурентан пакет канцеларијског софтвера доступан на тржишту који има редовну и увек ажурну ћириличну локализацију, а у више наврата уложен је и додатан труд да се ћирилична подршка посебно унапреди (нпр. означавање набрајања словима ћирилице).

Наравно, поједини уместо да пруже подршку и помогну, више воле да се злурадо наслађују.

Boba је рекао...
Аутор је уклонио коментар.
Слободан Миловановић је рекао...

Ја стварно на основу овако форматираног поста, не могу да не помислим да уредник овог блога има нешто против опенОфис пројекта.

Зар је тепко било свући текст са
http://sr.openoffice.org/servlets/NewsItemView?newsItemID=661

Да један блог који се залаже за наше писмо овако окарактерише слободан софтвер у чију локализацију је огроман број волонтера уложио толико труда и који је постигао све ово што је Горан набројао и још много више...

...стварно није у реду...

Александар је рекао...

Успут, на званичној веб страни пројекта OpenOffice.org на српском језику (http://sr.openoffice.org/) подразумевано писмо је ћирилично, те су и сва саопштења ћирилична и апсолутно добро форматирана. Додатно, ако се погледа идентификациони број саопштења написаног ћирилицом (661) види се да је оно примарно у односу на исто саопштење исписано латиничним писмом (662).

Било би корисно пренети и обавештење о другом годишњем скупу корисника пакета OpenOffice.org.