понедељак, 19. јануар 2009.

Мозилин тандерберд (Thunderbird) 3.0 преведен

Развојно издањe Мозилиног тандерберда 3.0 (Mozilla Thunderbird 3.0) је преведено на српски.

До званичног издања проћи ће још неко време и вероватно ће бити потребне допуне превода.

Заинтересовани могу да погледају и план издања тандерберда. Примећене грешке и пропусте можете пријавити овде. Ток радова можете пратити на странама радионице за превођење.

субота, 10. јануар 2009.

Позив на тестирање предиздања фајефокса 3.1 (Mozillla Firefox 3.1) на српском

Овим вас све обавештавам да је све спремно за тестирање трећег бета издања фајерфокса 3.1 (Mozilla Firefox 3.1) на српском језику.

Молим све који могу да помогну са тестирањем да преузму српско издање и да га што је боље могуће истестирају.

Доступни су:


Нека вам не буде тешко да инсталирате, проверите и пријавите шта не ваља. Ако налетите на грешке и пропусте, обавезно их пријавите да би што пре биле исправљене.

Важно побољшање за кориснике виндоуса (Windows) је буде инсталатер који подржава уникод. То значи да корисници који желе да инсталирају фајерфокс на српском, док им је системски локалитет подешен на енглески или неки други не-српски језик, више неће морати да гледају куке и кваке при инсталацији. (видите овде како напредују радови).

За радознале, ту је и преводилачка статистика, која говори како тече превод. Начелно правило је — зелено = у реду, све остало — проблем.

И на крају, ту је и статус српске локализације фајерфокса и тандерберда, сређен по издањима.